Beatriz Luengo es una madrileña de 29 años a la que posiblemente recordaréis como Lola, de ‘Un Paso Adelante’. Menos probablemente la recordaréis por su carrera discográfica al margen de UPA Dance, aquel grupo que hacía que Bellepop sonaran al nivel de calidad de The Supremes y que tenía en sus filas a aquel terrorista de las camisas abiertas, Miguel Ángel Muñoz.
La pobre Beatriz ha tratado de sobrevivir en la música con unos lanzamientos bastante dignos, pero con un éxito equiparable al de la carrera cinematográfica de Jennifer Rope. Es por ello que la pobre Beatriz se tuvo se cobijar en los brazos de Yotuel Romero, su particular Jay-Z latino, y desarrollar lo que pronto sería conocido como el Síndrome de Beatriz Luengo.
La enfermedad se da en su mayoría entre famosos petardos españoles que pasan 2 meses en latinoamérica de promo y vuelven con una mezcla extraña de acentos entre Beatriz Pinzón, un señor tejano y Aznar en aquella rueda de prensa del ‘estamos trabajando en ello’. Es más, muy posiblemente, Aznar ya sufría el Síndrome de Beatriz Luengo sin siquiera saberlo por aquel entonces.
De esta forma, artistas como Mónica Naranjo pasan de un marcado acento español (recordemos sus vocalizaciones en ‘jufentut’, ‘realidet’, etc.) a poder pasar por hermana de Thalía en temas como ‘No Voy A Llorar’, dándonos la primera pista sobre el Síndrome de Beatriz Luengo: el seseo. Sí amigos, el seseo es para las estrellas contagiadas lo que el rídiculo para Coral Segovia: si no lo hacen, revientan.
La segunda clave para el claro diagnóstico de una estrella contagiada es el cambio de los “eeeh…” españoles, de estas situaciones en las que haces una pausa al hablar (ejemplo: “Rusia es un país con gente maravillosa y eeeeeh… fuertes cambios políticos”) por los “esteeee” más latinos y mucho más cool a la hora de triunfar. Por cierto “este” se acentúa siempre en la última ‘e’, a pesar de que estés hablando con acento andaluz el resto del tiempo. Alejandro Sanz sabe mucho de esto… perdón, de esté:
La acentuación de las oraciones es clave para las estrellas con Síndrome de Beatriz Luengo: de vez en cuando, es importante recordar que la actuación correcta en sus mentes en siempre en la última silaba de cada oración. Durante esta entrevista, donde además Natalia Jimenez os habla de política y se cubre de gloria (durante el mandato de Zapatero), la jurado de ‘El Número 1′ y exitosa artista solista ex-cantante de La Quinta Estación, os pone un ejemplo: “Yo ehtoy muy bien (Madrid), sí, claro… tampoco me importa (estándar), yo no, no… nomemetoenadadesó (Beatriz Luengo)“
Pero si queremos el ejemplo más claro de este drama que cada vez se extiende a más cantante españoles, tenemos que recurrir a la propia Beatriz, la reina de las series musicales, la diosa de ‘Lengua’, la mujer cuyos melones sostuvo Pablo Puyol en Rolling Stone; y en el siguiente vídeo nos deja el ejemplo perfecto, durante una actuación presentando el tema ‘Ley De Newton’.
La pobre Beatriz se hace la picha un lío y mezcla tantos acentos como Paz Padilla haría en 4 horas de su programa: la madrileña se traga algunas eses, pronuncia en exceso el 90% restante y acaba pronunciando algunos sonidos ‘ce’ correctamente. Un batiburrillo de acentos tal que a muchos les serviría perfectamente como tesis sobre la globalización. Veamos el ‘video’ en ‘yiutiuf’:
Mejores momentos:
1. Entre tu voz y mi vod
2. Entre mi consiencia y lo que esta en mi razón
3. Redusir el espacio
4. No esihten lamentoh
Etc.




![[TOP 5] Artistas españoles que deberían declarar la huelga indefinida](http://lareputada.com/wp-content/uploads/2013/05/14n-150x150.jpg)


![[Tu Ídolo A Juicio] Hoy, Natalia [Tu Ídolo A Juicio] Hoy, Natalia](http://i2.wp.com/lareputada.com/wp-content/uploads/2013/05/natalia-idolo-a-juicio.jpg?resize=180%2C180)


Como siempre, una gozada leer vuestros irreverentes artículos. Lo de Alejandro Sanz tiene delito porque, siendo madrileño, pronuncia como un auténtico andaluz. Y no me vale que pasara largas temporadas en la tierra de su padre. Yo también veraneo en Oropesa y no se me ha pegado el acento de Marina H’orror.
Por otro lado, si los anglosajones cambian de acento según las circunstancias (hay muchos ejemplos de australianos, británicos, irlandeses haciendo las américas con un perfecto acento americano), ¿por qué no cambiar nosotros también el acento según dónde nos encontremos?
Jajaj muchas gracias caballero!
Yo creo que estoy a favor, deberíamos cambiar el acento allá donde vayamos. Y tengo pensado viajar a Sri Lanka… más vale que investigue!
Menuda mamarracha! Como es ella diciendo vidéééééééo ????
Buenísimo artículo! 100 % REAL JAJAJA
no sé qué pasa con la pobre luengo, no sé si es que es vaga para promocionarse, si la discográfica no la apoya o es ella misma que se lo monta fatal pero los discos que ha hecho eran más que decentes para lo que se suele ver en ‘ehpaña’.
deberíais de haber hablado también de esa genial estrella que habla perfecto español y que se llama nelly furtado, ya demostró su gran acento en ot.